Princess Salme: Between Two Worlds — The Story of an Arab Princess with Circassian Roots (Part 1)

Nine years ago I conceived the idea of writing down some facts for the information of my children, who at that time knew nothing about my origin except that I was Arabian and had come from Zanzibar. Exhausted in body and in mind, I did not then expect to live until they were grown up, did not think I should ever relate to them verbally the happenings of my youth and the course of my fate. Hence I determined to record my story on paper. My memoirs were not at first intended for the general public, but for my children, to whom I wished to bequeath them as a heritage of faithful motherly love. Finally, however, upon urgent persuasion, I consented to have them published. — Memoiren einer arabischen Prinzessin by Salme / Emily Ruete.

Born in 1844 in Zanzibar, Princess Salme (Salama bint Said) was the daughter of Jilfidan, a Circassian concubine of Sultan Sa’id of Oman. In her memoir Memoirs of an Arabian Princess, she began with the words above. Writing first as a legacy for her children, she later hoped her story would also bring some income. While living in Germany, she aimed to present the East—the land she longed for—in a truthful light to Western societies.

A Turbulent Life Across Two Continents

Princess Salme lost her beloved father at an early age and was caught in a power struggle between her brothers. After Majid took the throne in 1856, a rivalry arose between him and Bargaš (their mother being an Abyssinian concubine), which forced Salme into a difficult choice. Although she felt a closer affinity to Majid, under pressure she became part of Bargaš’s household, serving as his secretary when she was only 15.

Bargaš’s reign was short-lived, and when Majid assumed power, Salme was completely ostracized by her siblings. With the death of her mother, she was left completely alone. Outside the palace she began spending time among foreigners in Zanzibar—especially Europeans.

She fell in love with a young German merchant, unaware that this relationship would change the course of her life forever. When Sultan Majid discovered the affair—especially after Salme became pregnant—he intended to send her to perform the pilgrimage (or umrah/hajj) to Saudi Arabia. Fearing execution for her forbidden relationship, she fled Gaza (Yemen), helped secretly by the wife of a British physician. Her child was born in Yemen but died shortly afterward.

In Yemen, seeking to distance herself from her identity, Salme converted to Christianity and took the name “Emily.” In her memoir she described this transformation with anguish and ambiguity: “I left my home as an Arab woman and a good Muslim; now what am I? A bad Christian and part German.”

Not long afterward, the German merchant Rudolph Heinrich Ruete tracked her down in Aden. They married and together left for Hamburg, Germany. It was there, at only 26, that Salme, who had borne three children, lost her beloved husband in a car accident. Despite this loss, she chose to remain in Germany so that her children could receive an education and grow up there, rather than return to Zanzibar.

After struggling in her early years—selling jewelry, giving private lessons in Arabic and Swahili to make ends meet—she continued her fight to clear her name and reclaim lands in Zanzibar she believed were rightfully hers. Her correspondence and legal suits with the German state, including with Emperor William and Otto von Bismarck, were ultimately unsuccessful.

Years Between East and West

In 1888, in hope of reuniting with her family, Salme visited Zanzibar. However, her brother Sultan Bargaš’s unwelcoming attitude—and the German government’s refusal to send her son to Zanzibar—prompted her to seek a new place in the East.

She spent four years in Jaffa, Palestine, and in 1892 moved to Beirut. In her memoirs she wrote of how at last she felt at peace in the East—where she could speak her native language and not be alienated. She expressed, “I have lived without being forced to choose between European and Arab identity.”

After World War I, feeling unsafe, she returned once again to Germany. Four years later, in 1924, she passed away at the age of 80. Her funeral in Hamburg was held with a handful of Zanzibar soil she carried with her always. On her grave, in gold letters, is inscribed her name in Arabic.

As she reflected on her European years, her language in her memoirs betrays the anguish of being cast aside by her siblings and the grief of losing her mother, but also the fleeting solace she found in love. Her renunciation of her name and faith as soon as she stepped into Aden seems like a reaction to betrayal and loneliness. Despite the identity she longed for, her memories show she never ceased to struggle—most vividly—to represent Islam truthfully to her Western audience.

Sources:

https://digital.library.upenn.edu/women/ruete/arabian/arabian.html

https://www.jstor.org/stable/10.3366/j.ctv32vqh22.9?searchText=emily+ruete&searchUri=%2Faction%2FdoBasicSearch%3FQuery%3Demily%2Bruete&ab_segments=0%2Fbasic_search_gsv2%2Fcontrol&refreqid=fastly-default%3A8ac1990dc09736387294896e964f7935&seq=9

https://ch-gender.jp/wp/?page_id=13575

 

This article was originally published in Independent Türkçe, on May 29, 2024.

Comments

Popular posts from this blog

The West’s New Exile Route: Refugees to Africa

How the UAE is Enveloping Africa Through Ports

The Normalization of Atrocity: The Silent Cry of the Sudanese People